В русском издании книги Гарри Беквита «Продавая незримое» есть забавный отрывок:
Он начал читать мне лекцию по маркетингу. Он прочел мне целую лекцию о том, что каждый элемент при составлении плана является «всего лишь частью общего маркетингового замеса».
Без переводчиков жизнь была бы скучнее. Я догадываюсь, что было в оригинале. А вы бы как перевели?